Overslaan en naar de inhoud gaan

logo

Shabnam is trajectbegeleider in Atlas

25 september 2020 | Deel

Coronacommunicatie toegankelijk maken voor iedereen. Deel 6: Shabnam deelde de audio met haar klanten.

De afgelopen maanden werkte Atlas Antwerpen samen met verschillende diensten aan audioboodschappen in verschillende talen rond de maatregelen tegen corona. Iedere week maken we in deze reeks kennis met een onmisbare schakel in het maken van deze audioboodschappen. Deze keer is Shabnam Sayedzada aan de beurt. Zij is trajectbegeleider bij Atlas en begeleidt voornamelijk nieuwkomers die Dari, Farsi of Engels spreken. Als trajectbegeleider leidt ze nieuwkomers niet enkel toe naar lessen Maatschappelijke Oriëntatie en Nederlands, maar helpt ze ook hun doelen te bereiken. Dit kan heel breed gaan. Denk maar aan mee een school of opvang zoeken voor de kinderen of mensen op zoek naar werk doorverwijzen naar VDAB.

Hoe hebben de audioboodschappen jou en je klanten geholpen?

Shabnam: "De audioboodschappen zijn een echte hulp voor ons werk. Het is namelijk niet altijd even gemakkelijk om iedereen te bereiken. Zo heeft niet iedereen een computer of e-mailadres, maar de meeste mensen hebben wel een gsm. Het is dan ook handig dat je de audio’s gewoon via Whatsapp kan doorsturen."

"Veel van onze klanten die niet kunnen lezen of niet voldoende Nederlands spreken, volgen vaak de media uit hun thuisland. Daar wordt natuurlijk van alles verteld over de maatregelen in dat land, wat het verwarrend maakt. Je moet bijvoorbeeld over heel de wereld je handen wassen, maar wat wordt er nu specifiek in België van jou verwacht?" 

"Mensen wisten dus vaak over het algemeen wel wat ze moesten doen, maar de specifieke regels uit België of zelfs specifiek voor Antwerpen kenden ze niet altijd. ‘Ik mag toch nog naar de winkel? Ja, maar onder bepaalde voorwaarden. En mogen de kinderen buiten? Jazeker, maar niet naar de speelpleinen.’ Het was niet altijd volledig duidelijk voor iedereen.”

Welke reacties kreeg je van de klanten op de audioboodschappen?

Shabnam: "In juni hebben we een grote enquête afgenomen. Je moest daarbij de klanten van andere collega’s contacteren en vragen of onze communicatie hen geholpen heeft. Ook daaruit heb ik vaak de positieve feedback gekregen dat klanten de audio’s heel zinvol vonden."

"Het gaf veel mensen ook echt het gevoel van deel uit te maken van onze maatschappij en dat er aan hen gedacht wordt. Als je als nieuwkomer bijvoorbeeld al een beetje Nederlands spreekt, kan dat toch nog te weinig zijn om alle maatregelen goed te begrijpen. Een audioboodschap in je eigen taal zorgt dan echt voor duidelijkheid." 

"Op die manier hebben we ook veel misverstanden kunnen voorkomen, want iedereen vertelt wel iets, maar dat is niet altijd juist. Atlas is bovendien voor veel mensen een bron waar ze niet aan twijfelen en die ze ook kunnen vertrouwen.”